О комментаторах ЧМ
10 июля 2010 14:03

Реакция на работу комментаторов телеканала Lider во время чемпионата мира получилась очень свойственной нашему с вами обществу. Критика, порой переходившая все границы и становившаяся настоящим оскорблением, шла отовсюду. Иногда мне казалось, что кто-то из «лидеровских» коллег (если их таковыми можно назвать, так как я сам пока что ничего и никогда в своей жизни не комментировал) сильно обидел критикующего и оскорбляющего, а возможно и убил его любимую собаку.
Словарь азербайджанского и русского мата нашими «критиками» был изучен вдоль и поперек – благо, в богатстве ругательств (как и кстати говоря, красивых слов) и тому, и другому не занимать. И, честно говоря, мне, не очень впечатлительному и довольно толерантному к сквернословию (что поделать, слышать приходится) человеку, приходится сталкиваться с явлением «увядания ушей».
Мой отец, которому 64 года, признается, что не смотрит матчи ЧМ-2010 со звуком. Но не потому, что считает наших комментаторов дилетантами. Просто смотреть футбол на азербайджанском он не привык (другое дело – книги или фильмы), и его понять можно. В таком возрасте вообще трудно привыкать к чему-то новому.
Может, кстати, его раздражают вувузелы, не знаю. Но я ни разу в жизни не слышал от него какого-то гадкого слова в отношении коллег с Lider. Потому что он, как и я, прекрасно помнит, что происходило восемь лет назад – когда вся страна прильнула к экранам Первого российского канала (кажется, тогда он назывался еще ОРТ), а вместо матча-открытия первого на территории Азии ЧМ увидела картинку и услышала голос, сообщавший о том, как ведут себя самки слонов горных районов Западной Африки во время брачного периода. Информация, которая безусловно, может быть полезна, но в другое время, привела нашего зрителя в состояние гневной истерики, и он уже сам готов был примерить на себя роль активного самца.
У меня у самого есть определенные претензии к нашим комментаторам, но их не больше, чем к российским или турецким. Первые уже надоели (с каким бы удовольствием я бы сейчас употребил другой, более жесткий эпитет, более подходящий слонам из Западной Африки во время брачного периода) со своей «великой сборной», место которой «видно на ЧМ», а вторые явно перебарщивают с эмоциями и иногда забывают, что ведут теле-, а не радиорепортаж, называя фамилии КАЖДОГО, кто находится с мячом, чуть ли не мальчиков, их подающих во время аута, углового или ударов от ворот.
Кстати, если вы смотрели матч Голландия-Россия на последнем ЕВРО по НТВ Плюс, то наверняка должны помнить тот полный шовинизма комментарий. Человек у микрофона изгалялся в издевательствах над нацией («ваши фамилии произносить невозможно»), которая подарила его сборной самого успешного в истории тренера. Это все равно что завтра какой-то из наших комментаторов во время матча Германия-Азербайджан будет призывать подопечных БЕРТИ ФОГТСА напомнить немцам «сорок пятый»… Нормально?
А турецкий комментатор, радуясь голу Семиха в ворота сборной Германии, произнес фразу: «Семих, спасибо той матери, что тебя родила!». Кстати, по-моему, он же, комментируя действия Рюштю, пообещал поцеловать его во все места. Но, повинуясь собственному восточному воспитанию, опосля принес извинения. Российский комментатор не извинился ни перед кем.
Вы можете считать того же Рахиба Азери дилетантом в футболе. Но я вас шокирую. Он вообще не футбольный комментатор. Он классный диджей, он сумасшедшим образом разбирается в джазе и истории. У него невероятно приятный и моложавый голос. Пока я не увидел его живьем, то думал, что ему от силы лет 30. А если вы это знали и сейчас принимаете меня за идиота, то с какого перепугу критикуете его, если это не та профессия, которой он обычно занимается? Да, он не профессиональный комментатор, но если завтра в мою голову взбредет полушальная мысль издать словарь азербайджанского футбольного языка, то я первым делом обращусь к нему, потому что владение родным у него потрясающее. Которому могли бы позавидовать те наши журналисты, которые считают себя профессионалами.
Шамсаддин Аббасов много кричит? Возможно. Но не этим ли когда-то очаровывали некоторых наших телезрителей турецкие комментаторы, пришедшие на смену полувялым советско-российским? Тогда даже старшее поколение вспоминало Николая Озерова, хотя перлов типа «гол, х.. вам, штанга!», наши пока себе не позволяли. Когда Шамсаддин комментирует, я хотя бы знаю, что на поле идет Игра, даже если она и не идет. Возможно, он дает зрителю слишком много информации, от которой обычный болельщик получает «опухоль мозга», но все это ведь с опытом приходит и проходит.
И, конечно, же, какую-то часть вас, которые считают, что все и вся покупается и продается и которые думают, что нынешняя моя запись в блоге – результат какого-то «ширинлика» (вот ведь слово – непереводимое, а?) со стороны работников или даже руководства телеканала, я должен осведомить об истинной причине этой записи. Она очень интересна.
Мне на днях пришло письмо от человека, который каждый месяц считает своим долгом напомнить нам о том, что наш сайт работает только на русском языке, и даже открытие азербайджанской версии как-то прошло мимо его глаз. Этот самый борец за исключительно азербайджаноязычный «азнет» возмущался тем, что нам-де не дали возможность смотреть матчи чемпионата мира на русском и турецком языках. То есть, читать, получается, русскую речь нельзя, а вот слушать ее – хоть до изнеможения? Где логика?
У меня, кстати, встречное предложение.
Давайте в субботу ночью, когда будет проходить матч за третье место, вы наденете наушники, приблизите к себе микрофон, и начнете комментировать.
Только не забудьте позвать меня.
Я посмеюсь.
P.S. О матчах Карабаха и Хазар-Лянкярана в Лиге Европы писать не буду. Карабах сделал то, что должен был, а ХЛ… Я по лежачим, в отличие от некоторых, мячом не бью. Уж простите.